<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.1.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>El Origen de las Cosas</title>
	<link>http://www.elorigendelascosas.com</link>
	<description>La ignorancia NO es la felicidad...</description>
	<pubDate>Mon, 11 Jun 2007 18:30:04 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.1.3</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>El lenguaje científico&#8230; no tan científico</title>
		<link>http://www.elorigendelascosas.com/palabras/el-lenguaje-cientifico-no-tan-cientifico/</link>
		<comments>http://www.elorigendelascosas.com/palabras/el-lenguaje-cientifico-no-tan-cientifico/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 May 2007 22:27:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Raquel</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Palabras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elorigendelascosas.com/palabras/el-lenguaje-cientifico-no-tan-cientifico/</guid>
		<description><![CDATA[Hablemos de nombres &#8220;raros&#8221; que designan los científicos a sus descubrimientos.
Kangaroo se utiliza en una lengua indígena australiana para expresar &#8220;no entiendo&#8221; , que coincide a la vez con la palabra inglesa que se designa al canguro. Cuando los navegantes británicos llegaron a Australia y preguntaban por el curioso animal que brincaba, los aborígenes, que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Hablemos de nombres &#8220;raros&#8221; que designan los científicos a sus descubrimientos.</em></strong></p>
<p><em><a href="http://www.elorigendelascosas.com/wp-content/docbrownb_6_14_06.jpg" title="Doc-Emmet"><img align="left" width="286" src="http://www.elorigendelascosas.com/wp-content/docbrownb_6_14_06.jpg" hspace="10" alt="Doc-Emmet" height="330" style="width: 286px; height: 330px" title="Doc-Emmet" /></a>Kangaroo </em>se utiliza en una lengua indígena australiana para expresar &#8220;no entiendo&#8221; , que coincide a la vez con la palabra inglesa que se designa al canguro. Cuando los navegantes británicos llegaron a Australia y preguntaban por el curioso animal que brincaba, los aborígenes, que desconocían la lengua de Shakespeare, sólo podían responder, como es obvio&#8230;<em>kangaroo; </em>de ahí el nombre del animal. Total, que si los aborígenes hubieran desembarcado en Inglaterra, los caballos podrían haberse llamado <em>Idon&#8217;tunderstand.</em> Sin embargo, esta anécdota tan curiosa quizá no sea tan fidedigna al haber varias versiones al respecto. Además, una palabra indígena parecida a &#8220;canguro&#8221; designa, efectivamente, a este animal.</p>
<p>Pero, ¿qué cabría decir del <strong>zoólogo bromista que bautizó con el nombre de su suegra, Carolina</strong>, a un pequeño crustáceo de triste aspecto que parásita las agallas de los peces&#8230; zoólogo reincidente al elegir nombres como Lonicra o Anilocra, que son anagramas de Carolina para crustáceos similares?</p>
<p>El gran naturista sueco Linneo también practicó este arte poco misericorde al <strong>llamar <em>S</em>iegesbeckia a una mala hierba, con la intención de mortificar a su oponente Siegesbeck.</strong></p>
<p> <a href="http://www.elorigendelascosas.com/palabras/el-lenguaje-cientifico-no-tan-cientifico/#more-37" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elorigendelascosas.com/palabras/el-lenguaje-cientifico-no-tan-cientifico/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
